About

Learn more about me

ENG<>SPA Translator

Freelance translator focusing on audiovisual translation.

  • Birthday: 28 Oct 1999
  • Website: rvalero.vloid.com
  • Phone: +54 9 351 550-7892
  • City: Córdoba, Arg

Officially certified in Audiovisual Translation! 🎬🎮 I’ve explored dubbing, subtitling, and audio description, honing my skills under exceptional teachers. Now, I’m diving into projects focusing on storytelling, accessibility, and bringing characters to life. Excited for what’s next!

Skills

SDH Subtitles

non-SDH Subtitles

Video Editing

Subtitle Burning

Subtitle Burning

Subtitle Timecode

Dubbing Symbols

Videogame Localization

Audiodescription Script

Software

Aegisub 100%
SubtitleEdit 100%
HandBrake 100%
Movie Maker 80%
Microsoft Excel 110%
Photoshop 1%

Testimonials

Proin iaculis purus consequat sem cure digni ssim donec porttitora entum suscipit rhoncus. Accusantium quam, ultricies eget id, aliquam eget nibh et. Maecen aliquam, risus at semper.

Saul Goodman

Ceo & Founder

Export tempor illum tamen malis malis eram quae irure esse labore quem cillum quid cillum eram malis quorum velit fore eram velit sunt aliqua noster fugiat irure amet legam anim culpa.

Sara Wilsson

Designer

Enim nisi quem export duis labore cillum quae magna enim sint quorum nulla quem veniam duis minim tempor labore quem eram duis noster aute amet eram fore quis sint minim.

Jena Karlis

Store Owner

Fugiat enim eram quae cillum dolore dolor amet nulla culpa multos export minim fugiat minim velit minim dolor enim duis veniam ipsum anim magna sunt elit fore quem dolore labore illum veniam.

Matt Brandon

Freelancer

Quis quorum aliqua sint quem legam fore sunt eram irure aliqua veniam tempor noster veniam enim culpa labore duis sunt culpa nulla illum cillum fugiat legam esse veniam culpa fore nisi cillum quid.

John Larson

Entrepreneur

Resume

Check My Resume

Education

Diploma in audiovisual translation

2024

National Technological University, Argentina

Audio description: Cinema, theater, and museums.
Subtitling: Cinema, video games, and for hearing-impaired people.
Dubbing: Cinema and video games.

Undergraduate degree in translation

2020 - 2026

National University of Córdoba, Argentina

Translating texts and documents of a public and private nature from English into Spanish and vice versa, in the commercial, scientific, legal, literary, journalistic, and technical fields.

Professional Experience

Over-the-phone interpreter

2023 - Present

Remote, US Based

  • Homeland Language Services
  • Propio Language Services

English Teacher

2022 - 2023

Córdoba, Argentina

  • Highland English Institute
  • Maryland Bilingual School
  • Stepping Stones English School
  • New Ways School of English

Services

My Services

Translation

Translation of documents, videos, scripts, books, and more.

Subtitling

Translation, subtitling, timecoding, subtitle burning.

Dubbing

Raw translation, localization, synchronization, dubbing symbols insertion.

Audio Description

Scriptwriting or adaptation for people who are blind or visually impaired. Cinema, theater, and museums.

Portfolio

My Works

  • All
  • Sub
  • AD
  • Dub

"La última noche"

SDH

The Weight of the Wait

non-SDH

Telepathy

non-SDH

Contact

Contact Me

My Address

Remote, from Córdoba, Argentina

Social Profiles

Call Me

+54 9 351 550-7892

Loading
Your message has been sent. Thank you!
Fueled by coffee, powered by vloid